Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 口 [口] kǒu zew. - 指饮品 [指飲品] zhǐ yǐnpǐn | der Schluck Pl.: die Schlucke/die Schlücke - Zew. für einen Schluck | ||||||
| 一口 [一口] yī kǒu | ein Schluck Pl.: die Schlucke/die Schlücke | ||||||
| 吞咽困难 [吞咽困難] tūnyàn kùnnán [MED.] | die Schluckbeschwerden | ||||||
| ...之一 [...之一] ... zhī yī | einer der ... | ||||||
| 联合会 [聯合會] liánhéhuì | der Bund | ||||||
| 社团 [社團] shètuán | der Bund | ||||||
| 小人物 [小人物] xiǎo rénwù | der Niemand | ||||||
| 一口水 [一口水] yī kǒu shuǐ | ein Schluck Wasser | ||||||
| 捆 [捆] kǔn zew. | der Bund - Zew. für Dinge in Bündeln | ||||||
| 小屁孩 [小屁孩] xiǎopìhái [ugs.] | der Keine | die Keine | ||||||
| 庸人 [庸人] yōngrén | der Niemand [fig.] | ||||||
| 联盟 [聯盟] liánméng [POL.] | der Bund - das Bündnis | ||||||
| 联邦 [聯邦] liánbāng [POL.] | der Bund | ||||||
| 德国少女联盟 [德國少女聯盟] Déguó Shàonǚ Liánméng [HIST.] | der Bund Deutscher Mädel [Abk.: BDM] [Nationalsozialismus] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Schluck | |||||||
| schlucken (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 咽 [咽] yàn | schlucken transitiv | schluckte, geschluckt | | ||||||
| 吞 [吞] tūn | schlucken transitiv | schluckte, geschluckt | | ||||||
| 吞下 [吞下] tūnxià | schlucken transitiv | schluckte, geschluckt | | ||||||
| 咽下 [咽下] yànxià | schlucken transitiv | schluckte, geschluckt | | ||||||
| 忍受 [忍受] rěnshòu | schlucken transitiv | schluckte, geschluckt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| 吞并 [吞併] tūnbìng [MILIT.] [POL.] | schlucken transitiv | schluckte, geschluckt | [ugs.] - annektieren | ||||||
| 吞占 [吞占] tūnzhàn [MED.] | schlucken | schluckte, geschluckt | - oral einnehmen transitiv | ||||||
| 吞吐 [吞吐] tūntǔ | schlucken und spucken transitiv | ||||||
| 囫囵吞枣 [囫圇吞棗] húlún-tūnzǎo Chengyu | etw.Akk. im Ganzen schlucken (wörtlich: mit einem Biss die Dattel verschlucken) | schluckte, geschluckt | [fig.] | ||||||
| 吞火 [吞火] tūnhuǒ [THEA.] | Feuer schlucken | schluckte, geschluckt | | ||||||
| 吃药 [吃藥] chīyào [PHARM.] [MED.] | Medizin schlucken | schluckte, geschluckt | | ||||||
| 厚此薄彼 [厚此薄彼] hòucǐ-bóbǐ Chengyu | den einen bevorzugen und den anderen benachteiligen | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 细嚼慢咽 [細嚼慢咽] xìjiáo-mànyàn Chengyu | gründlich kauen und langsam schlucken | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 一口一口地 [一口一口地] yī kǒu yī kǒu de | Schluck für Schluck Adv. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Familienmitglieder, Stoma, Glocken, Geschmacksrichtung, Mund, Bissen, Happen, Mundvoll | |
Werbung






